-
申請(qǐng)美本,這種我不建議填,因?yàn)槊辣旧暾?qǐng)的活動(dòng)列表,是選你認(rèn)為最有意義最重要的,而不是去堆積活動(dòng)的數(shù)量。
請(qǐng)學(xué)生和家長記住,申請(qǐng),不是堆積你做了多少,而是你做的事,有多精,有多優(yōu)秀,有多深。
謝謝,希望幫得到。 -
說實(shí)話,我中文也看不太明白這是一個(gè)什么樣的職位。但如果是為同學(xué)服務(wù)的,翻譯時(shí)加上"服務(wù)"兩字比較妥當(dāng):
Class committee member responsible for free psychological counseling services -
在英文環(huán)境中,描述“班委”這類學(xué)生經(jīng)歷時(shí),可以考慮使用以下幾種說法:
“Class Committee Member”或“Class Officer”
這是最直接的表達(dá)方式,適用于描述班級(jí)內(nèi)部選舉產(chǎn)生的班級(jí)委員會(huì)成員或班長等職位。
“Student Government”這個(gè)說法適用于描述校級(jí)或更高級(jí)別的學(xué)生會(huì)成員或職位,但也可以用于描述班級(jí)內(nèi)部的選舉和培訓(xùn)經(jīng)歷。
“Student Activities”或“Organizing Committee”如果參與組織或管理學(xué)生活動(dòng)的經(jīng)歷,可以使用這個(gè)說法來描述。
對(duì)于“心理委員”這種特殊的職位,可以考慮使用以下說法:“Mental Health Coordinator”或“Mental Health Advocate”這些說法適用于描述負(fù)責(zé)班級(jí)心理健康工作的學(xué)生。
總之,在描述這類經(jīng)歷時(shí),可以根據(jù)具體情況選擇合適的說法,同時(shí)注意簡(jiǎn)潔明了地表達(dá)自己的職責(zé)和成就。 -
家長您好:
在英文簡(jiǎn)歷中描述"班委"這類學(xué)生經(jīng)歷,可以使用以下表述:
學(xué)生領(lǐng)導(dǎo)經(jīng)歷
Class Representative (班長)
Student Council Member (學(xué)生會(huì)委員)
Peer Mentor (學(xué)生導(dǎo)師/輔導(dǎo)員)
具體職責(zé)
Coordinated class activities and events (協(xié)調(diào)組織班級(jí)活動(dòng))
Served as a liaison between students and faculty (在學(xué)生和教職員工之間起橋梁作用)
Provided peer support and mentorship (提供同伴支持和指導(dǎo))
Assisted in maintaining classroom discipline (協(xié)助維持課堂紀(jì)律)
Facilitated communication within the class (促進(jìn)班級(jí)內(nèi)部溝通)
對(duì)于"心理委員"這類角色,可以描述為:
Peer Counselor (同伴心理輔導(dǎo)員)
Organized workshops on mental health awareness (組織心理健康意識(shí)講座)
Provided emotional support to classmates (為同學(xué)提供情緒支持)
總的來說,在英文簡(jiǎn)歷中描述這類經(jīng)歷時(shí),關(guān)鍵是準(zhǔn)確傳達(dá)你所承擔(dān)的責(zé)任和貢獻(xiàn),使用清晰、專業(yè)但不夸張的措辭。同時(shí)也可以根據(jù)具體情況,適當(dāng)解釋你在這些角色中獲得的技能和經(jīng)驗(yàn)。 -
首先簡(jiǎn)歷不是說一定要滿格來完成的,我們需要知道的是美國大學(xué)的招辦在看你的活動(dòng)列表的時(shí)候,不是說提供了多少欄你就必須要把多少欄填滿的,而是這個(gè)素材究竟含金量有多高,這個(gè)是很重要的。所以還是需要好好梳理一下你的活動(dòng)列表,看看是否有更能給你加分的素材。
其次,關(guān)于“班委”可以叫Class Committee Member,至于“心理委員”的確是國內(nèi)的特色,在國外這樣的title的確很少見,不過你要是想翻譯的話,可以寫“Mental Health Coordinator”,這樣可能比較有助于招辦的理解,你寫counsel肯定是不精確的。
最后,還是回到經(jīng)歷的提煉上來,不是說你寫的越多越好,我們需要重點(diǎn)看的是這個(gè)經(jīng)歷的含金量如何,還有你的這個(gè)title賦予你的角色,能讓你contribute to the community,在哪些方面凸顯出來,這個(gè)也是很重要的,所以不是盲目地列出來自己的title就加分,有些時(shí)候用的不好的話反而減分,還是需要統(tǒng)籌來看,包括你寫的活動(dòng)列表的順序應(yīng)該如何來編排,都是需要考慮的,不是簡(jiǎn)單地累加就可以的,重點(diǎn)是這段經(jīng)歷對(duì)你的影響和改變等等,這個(gè)才是招辦老師重點(diǎn)想看到的。
希望以上解答能夠?qū)δ阌兴鶐椭?,祝順利?br />
-
您好:
在美國,學(xué)生組織都叫做Student Council, 所以中國的班級(jí)委員,相對(duì)比較地道的說法也是Student Council。