-
這種先讀漢語版再讀英語原版的習慣不利于英語的提高。家有準留學生(有身份的)剛剛來美國就是這么學的,結(jié)果到了期末考仍然吃力。學習語言,時間得花,沒有多少捷徑可走。
-
@蓉尹媽:不可行
@寧豆媽:孩子說實在看不下去
@蓉尹媽:到美國作文和閱讀怎么辦?九年級咬咬牙就過去了,總不能一直拿著拐棍吧
@全叔:慢慢習慣就好了,不能先看中午
@粵琳媽:先找自己喜歡的書讀,不然到了美國會不習慣的
@滬J媽:看的慢不要緊,上來就逃避,后面過去了會很麻煩
@蓉尹媽:英文閱讀不僅僅是知道內(nèi)容吧
@可可媽:英文的寫作邏輯跟中文也有點不一樣
@蓉尹媽:9年級沒事吧?理科不用花精力,時間拿來讀小說和歷史。嗯。都是這樣過來的。我娃說,頭兩年,單詞量和閱讀能力會突飛猛進的。
@東 媽:用英文覺得實在看不下去的書,問題不一定出在語言上,有可能換了中文一樣看不下去的,既然是作業(yè)要求,那就考驗耐力吧。如果對提升語言能力有主動意識,可能中文讀起來枯燥的書,出于功利相反對英文閱讀興趣較前者高,我個人認為首先要解決的還是學習動機的問題,供參考
@如意媽:各個娃的情況不一,恐怕不能一概而論。閱讀是個坎,有人可以硬闖,有人必須迂回前行。對意志力薄弱的娃,不宜硬來的,不然,輕者失去閱讀興趣,重者懼怕留學喪失自信了。建議國內(nèi)時先借助中文閱讀,到了米國,有老師同學的幫助,有學習氛圍的壓力,孩子自然就會接受原版閱讀了。
@滬君媽:是的,除了語言上的障礙,還有文化背景上的,殺死一只知更鳥就是講一個為黑人辯護的律師,需要了解當時大背景。